![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
Извините, пожалуйста, что вы думаете:
— В психологии Выготского, «единство» и «единица» -
это приводит к тому же? Или нет?
I guess in English these two words/concepts are equally translated only by the word “unity”, in Portuguese only by the word “unidade”... But I suspect that the two terms can stay not referring to the same reality/process, in Russian psychological/methodological discourse of LSV... At least I suspect that a unity (edinitsa?) for analytical purposes (for more dynamic and compreensive it could be) seems to be not the same that the broader unitary character (edinstvo?)of the whole process analyzed with the help of the first "unity"...
How do you instruct me for understand better the differences and similarities between both words and/or concepts?
Большое спасибо.
Thank you very much.
Muito obrigado.
— В психологии Выготского, «единство» и «единица» -
это приводит к тому же? Или нет?
I guess in English these two words/concepts are equally translated only by the word “unity”, in Portuguese only by the word “unidade”... But I suspect that the two terms can stay not referring to the same reality/process, in Russian psychological/methodological discourse of LSV... At least I suspect that a unity (edinitsa?) for analytical purposes (for more dynamic and compreensive it could be) seems to be not the same that the broader unitary character (edinstvo?)of the whole process analyzed with the help of the first "unity"...
How do you instruct me for understand better the differences and similarities between both words and/or concepts?
Большое спасибо.
Thank you very much.
Muito obrigado.