Одна из лучших, скажем так, исторически-обзорных книг про Выготского была написана в соавторстве René van der Veer и Jaan Valsiner и опубликована в сравнительно недалёком 1991 году издательством Blackwell. Вот так выглядит библиографическая ссылка:
Van der Veer, R., & Valsiner, J. (1991). Understanding Vygotsky. A quest for synthesis. Oxford: Basil Blackwell.
Более того, утверждаю, что это вообще лучшая книга в своём жанре и готов спорить об этом, --- со всеми, кто книгу читал. Проблема-то как раз в том, что в русскоязычных психологических кругах эта замечательная работа остаётся до сих пор фактически неизвестной. И в самом деле, примера ради, в журнале Вопросы психологии за 1991-2002 (искал по электронной версии, мог ошибиться, - но несущественно) работа van der Veer, R. & Valsiner, J. Understanding Vygotsky: A quest for synthesis упомянута лишь в трёх статьях: Эткинд (1993), Стеценко (1997) и Мещеряков & Зинченко (2000). Негусто. Причин тому может быть много, но самая главная, наверное, всё же та, что книжка просто не дошла до потенциально заинтересованных русскоязычных читателей.
Так вот, к чему это всё. Кому не жалко интернет траффика, может безнаказанно скачать все 100 с лишним мегабайт этой книги с сайта университета г. Лейдена, где, к слову, один из авторов и работает.
Итак, внимание! Сегодня щастье доступно здесь :)
Van der Veer, R., & Valsiner, J. (1991). Understanding Vygotsky. A quest for synthesis. Oxford: Basil Blackwell.
Более того, утверждаю, что это вообще лучшая книга в своём жанре и готов спорить об этом, --- со всеми, кто книгу читал. Проблема-то как раз в том, что в русскоязычных психологических кругах эта замечательная работа остаётся до сих пор фактически неизвестной. И в самом деле, примера ради, в журнале Вопросы психологии за 1991-2002 (искал по электронной версии, мог ошибиться, - но несущественно) работа van der Veer, R. & Valsiner, J. Understanding Vygotsky: A quest for synthesis упомянута лишь в трёх статьях: Эткинд (1993), Стеценко (1997) и Мещеряков & Зинченко (2000). Негусто. Причин тому может быть много, но самая главная, наверное, всё же та, что книжка просто не дошла до потенциально заинтересованных русскоязычных читателей.
Так вот, к чему это всё. Кому не жалко интернет траффика, может безнаказанно скачать все 100 с лишним мегабайт этой книги с сайта университета г. Лейдена, где, к слову, один из авторов и работает.
Итак, внимание! Сегодня щастье доступно здесь :)